Los viajes de la sal (I): el Changthang y el Himalaya occidental y central

Santiago Lazcano



gNam-ri srong-btsan [...] Habiendo encontrado el omnisciente caballo mdo-wa en las orillas del lago Brag-gsum lding-ma y habiéndolo montado, mató al yak salvaje llamado Thal-dkar ru-ring, y cuando la carne sujeta a su silla cayó al suelo descubrió la sal 'lan'1.

Crónica de Ngawang Lobsang Gyatsö, 5º Dalai Lama

 

La sal ha sido desde siempre una mercancía fundamental en la historia de la humanidad. Las poblaciones aparecían o se extinguían en relación a su facilidad o dificultad para acceder a ella. Servía también como moneda para las transacciones comerciales, y su extraordinaria importancia queda reflejada en el término "salario" (derivado del salarium latino), que hace posible la satisfacción de sus necesidades vitales a millones de personas.


La sal en Tíbet y el Himalaya

En el contexto tibetano e himalayo esta importancia es, si cabe, aún mayor. En Tíbet la sal se considera como uno de los "cuatro pilares de la vida": tsampa2, carne, sal y té.

Sal tibetana
   Foto: Ogyen Choling Foundation
 

Los tibetanos son incansables bebedores de té, que mezclan con sal y manteca de yak. Su consumo desmedido3, y la función de la sal como moneda de cambio para obtener el tan necesario como escaso cereal (además de su inexcusable uso para el resto de la dieta humana y animal), hacían imprescindible la obtención de grandes cantidades del producto.

En la vertiente sur del Himalaya el valor de la sal era incluso mayor, dada la gran escasez de la misma en estas tierras. La baja ingesta de sal en la dieta de sus habitantes trajo como consecuencia la aparición habitual del bocio endémico por falta de yodo entre sus gentes, especialmente en el Himalaya oriental.

En tiempos pretéritos, antes de que la colisión de placas tectónicas originara la cordillera del Himalaya, la meseta tibetana estaba cubierta por un gran mar. Los muchos lagos salados que son reminiscencia de aquel son los principales depósitos de tan preciado artículo para los tibetanos. 

Tres son los focos principales que han surtido históricamente de sal al mundo tibetano. De los lagos del inhóspito Changthang (la alta y gélida región septentrional de la meseta) se extraía la sal que llegaba al Tíbet occidental y central, así como a Ladakh, Nepal y Bhutan. La provincia nororiental de Amdo alberga también una gran extensión salina: el herboso salar de Tsaidam ("pantano o ciénaga salobre"). La sal de sus lagos se consumía en Amdo y llegaba a la zona norte de Kham. Por último, en el sudeste, la mayor parte de Kham y la parte más oriental del Himalaya se abastecían de las salinas dispuestas a modo de terrazas en Tsakalho, en las orillas del río Dzachu o alto Mekong.

 

Los "hombres de la sal" y la recolección.

El Changtang contiene infinidad de lagos salados. El Nam tso o "lago celeste", el Drabye tso, el La nGa tso (Rakshastal), o el Siling tso son algunos de los más importantes. La tarea de extraer la sal de los lagos recae en exclusiva en los nómadas o drokpas4. Sólo ellos son capaces de soportar las condiciones extremas del terreno y poseen la movilidad y la capacidad necesaria para su transporte.

Drabye tso (Lago Zhabuye)
Foto: KBS-NHK

Para los drokpas los lagos de sal son un regalo divino concedido a los humanos. Se dice que había 12 lagos salados en el norte que habían sido cavados y bendecidos por Padmasambhava (el Gurú Rinpoche de los tibetanos). Los nómadas creen que cada lago es el corazón de un Buda Viviente, y en cada uno residen también sus deidades autóctonas. Por todo ello el proceso de viaje al lago, extracción y recolección de la sal discurre sujeto a un complejo ritual.

Cuando llega la primavera, hacia el mes de Abril, los drokpas se disponen a partir hacia los lagos en busca de sal. Es un trabajo exclusivamente masculino. A las mujeres no se les permite ir al lago salado. Se dice que si una mujer fuese allí la sal desaparecería. Se forma un pequeño grupo (unos 5-8 hombres), y el miembro de mayor edad decide la fecha propicia para la partida de acuerdo a criterios astrológicos. Tras quemar plantas aromáticas y recitar sutras para que los dioses les concedan un viaje seguro, el grupo parte hacia el lago.

En los grupos se reproducen los roles familiares y a cada miembro se le asigna un papel que debe representar. El "padre" se ocupa de hacer ofrendas para quemar, distribuir la carne en el grupo y visitar las tiendas para recoger todas las opiniones si hay algo que discutir. La "madre" cuida de todos y cocina y hace el té para ellos. El "hijo" (bopu o bopsa) es el principiante y debe aprender de los mayores cómo extraer la sal, manejar las herramientas, colocar los sacos de lana en los animales, etc. El zopon o encargado de los animales debe encontrar pastos y agua para ellos, cuidarles, y curarles si se ponen enfermos.

Una vez se alcanza el punto desde donde no pueden ya divisar las montañas hogar de sus deidades locales, los "hombres de la sal" han de seguir en todo momento la reglas establecidas. Esto se debe a que están fuera del alcance de su protección y, por tanto, si no cumplen las normas y ofenden a las divinidades de los territorios que atraviesan y/o del lago, éstas podrían enfadarse y castigarles provocando un desastre. Para no irritar a las deidades locales y para protegerse de los demonios que habitan en el norte siguen un guión muy estricto. Cada miembro ocupa su posición dentro del grupo y tiene incluso su lugar asignado dentro de la tienda, deben observar buen comportamiento entre ellos y respetar una serie de prohibiciones: está prohibido tener disputas y discusiones, el contacto con mujeres, encontrase imprudentemente con los locales, expeler ventosidades, e incluso que mendigos, mujeres y perros pasen la noche cerca del campamento. También deben hablar la "lengua de la sal".

"Hombres de la sal" ocupando su lugar en la tienda
Foto: Jorgo

Se sabe muy poco sobre esta "lengua" secreta. Se transmite de padre a hijo y nunca se habla en presencia de las mujeres. Parece que es utilizada por la mayoría de salineros tradicionales y probablemente varía con cada dialecto, aunque en el Changthang oriental podría ser más uniforme. Más bien sería una jerga o argot, consistente en el dialecto local con algunos cambios sistemáticos realizados para hacerlo incomprensible para los demás, y con mucho vocabulario conocido sólo por ellos mismos. Este tipo de argot entre personas que desempeñan un oficio no es exclusivo de los "hombres de la sal" y se da en otros colectivos en Tíbet como es el caso de los cazadores5

La "lengua de la sal" contiene muchos vulgarismos y tiene también una connotación "picante" o erótica. Se dice que hace mucho tiempo las mujeres iban también a recolectar sal. Una vez vieron tanta sal en el lago que, además de los sacos, llenaron también sus ropas. Su codicia enfadó al lago, que provocó una gran inundación y dejó de dar sal. Pasado un tiempo tres hermanos malhablados fueron al lago a por sal. Hablaron con palabras obscenas y curiosamente esto agradó al lago, que les recompensó con abundante sal. A partir de ese momento la gente empezó a hablar de modo impúdico y a seguir ciertas normas cuando iban a recolectar sal. Según la leyenda éste sería el origen de la "lengua de la sal" y de la prohibición a las mujeres de unirse a la caravana. Es probable que esto sea una excusa para que los hombres, privados de compañía femenina durante tanto tiempo, puedan hablar de sexo y bromear sobre mujeres sin que su dignidad y estatus social se vean debilitados6.

Desde que dejan sus hogares, los drokpas pueden tardar hasta 20 días en llegar al lago. Van despacio para que los animales puedan mantener su fuerza y no se debiliten. Después de tres o cuatro horas de marcha acampan y dejan que se repongan pastando y bebiendo agua. Les atan para que no se muevan demasiado y no se cansen, y lleguen así fuertes al lago para poder transportar la sal de vuelta. Los animales que conducen para transportar la sal en el viaje de vuelta suelen ser yaks pero también pueden ser ovejas y cabras. Los yaks pueden transportar unos 30 kg. cada uno, más o menos el doble que las ovejas y las cabras. Pero éstas tienen la ventaja de ahorrar tiempo a los nómadas, pues una vez cargadas con las sacas de sal ya no se descargan hasta que llegan a su destino. Los yaks, por contra, deben ser cargados y descargados todos los días. Normalmente suelen utilizarse unos 25 yaks o unas 60 ovejas y cabras por familia, aunque la cantidad puede variar mucho dependiendo de su nivel económico.

Cuando llegan a las proximidades del lago los hombres se dividen. Un grupito de avanzadilla de 4 o 5 hombres se dirige al lago a recoger la sal, mientras el resto se quedan con los animales en el lugar más cercano en el que haya pastos y agua, ya que el lago carece de ellos. Al llegar, los drokpas evalúan la calidad se la sal y ofrecen un primer puñado a Buda, y un segundo a la deidad del lago.  Después empiezan a romper la sal en pequeños pedazos con cuernos de yak o de oveja, y la acumulan en montoncitos cónicos con rasquetas de madera. Más tarde llenan los sacos prensando bien la sal (y dejando espacio libre en previsión de que la lluvia pueda aumentar su volumen), y los cosen asegurándose de que queden bien cerrados. Cuando ya tienen toda la sal recogida en las sacas envían un mensaje al grupo que espera con los animales para que avance hacia el lago. Cuando llegan son cargados con los sacos y al día siguiente inician en viaje de vuelta. El proceso de recogida de sal en el lago dura habitualmente unos 8 días.

Sal acumulada en montoncitos preparada para ser introducida en los sacos
Foto: news.metal.com


Sacos de sal a la espera de ser cargados en los animales
Foto: KBS-NHK

Después de otra larga travesía que les lleva sobre sus pasos, los hombres y los animales cargados de sal llegan a su lugar de origen. Una pequeña cantidad de la mercancía se aparta para el consumo propio, pero la mayoría dormirá un breve sueño antes de continuar su largo viaje.


Rumbo al Himalaya

Tras unos pocos meses de descanso, otra caravana se pone de nuevo en camino. Le costará al menos un mes alcanzar las laderas himalayas. En esta ocasión no entran en juego las normas específicas que rigen la extracción de la sal ni sus integrantes tienen por qué ser los mismos. Tampoco hablan entre ellos otra lengua que su dialecto local del tibetano. Su objetivo es intercambiar la sal obtenida por productos que no existen en el altiplano tibetano: cebada, trigo, cuero, arroz y verduras.

Las caravanas se ponen en marcha con la llegada del verano, para intercambiar su sal (y en menor medida otros productos como mantequilla o lana)  en las ferias comerciales estivales que se celebran en la cara tibetana de la frontera himalaya.

En los tiempos pre-modernos (anteriores a 1950 y a la administración china) multidud de rutas partían de los solitarios campamentos nómadas del Changthang hacia los altos pasos montañosos del sur. La caravana los atravesaba desafiando los innumerables peligros que acechaban a hombres y animales (bandidos, animales salvajes, precipicios, gélidas temperaturas...), y a lomos de mulas y yaks, la codiciada mercancía alcanzaba lugares tan lejanos como Baltistán, Ladakh, Kinnaur, las colinas medias de Nepal, Sikkim, Bhutan y Mon-yul.


Rutas de distribución de la sal en Tíbet e Himalaya
Mapa desarrollado sobre el mapa de Diana Lange en An Atlas of the Himalayas by a 19th Century Tibetan Lama, contratapa7

  

Impuestos e intermediarios

El gobierno tibetano del Ganden Phodrang apostaba funcionarios en puntos cruciales de las rutas hacia el sur para recabar impuestos de estos comerciantes, habitualmente en los núcleos de población que atravesaban o en las orillas de los ríos que debían cruzar. Una vez llegados a los últimos pueblos antes de la frontera, los drokpas intercambiaban su mercancía con gentes llegadas del otro lado de los pasos que traían los anhelados productos del sur: verduras, azúcar, y especialmente cebada, maíz y trigo. Estos comerciantes eran los llamados genéricamente bhotias, esto es, grupos cultural y lingüísticamente tibetanos que vivían en la cara india, nepalí o bhutanesa de la frontera. Estos bhotias hacían de intermediarios con los pueblos más al sur, y eran ellos quienes se encargaban de hacer llegar la sal a Cachemira y a las tierras medias del Himalaya8. Tanto entre los drokpas y los bhotias, como entre estos y los pueblos más al sur se daba la institución conocida como "amistad comercial" o netsang ("lugar de anidamiento"): cada familia tenía como socios a otra familia concreta en los otros grupos, con quien comerciaba preferentemente a lo largo de los años y que ejercía de anfitriona cuando se visitaban sus tierras. Esta relación pasaba de padres a hijos.

Caravana de dolpo-pas transportando sal
Foto: National Geographic Society

 

En la ruta que iba de los lagos de Ngari (en el Changthang occidental) a Ladakh, Kinnaur o Humla, el impuesto de la sal se pagaba en Ruthok, o en Purang. Sólo en un caso se permitió a los venidos del otro lado de la frontera recolectar su propia sal: los nómadas del Rupshu (extremo occidental de la meseta de Changthang que entra en Ladakh) tenían un acuerdo con el gobierno tibetano que les permitía recolectar en los lagos Mimdum y Gyaltse. La licencia la concedía un funcionario en Ruthok a nombre del goba (jefe) de Rupshu, y los changpas o rupshupas pagaban ademas el impuesto por la sal recolectada al Gobierno de Tíbet.

A lo largo de las orillas del extenso Yarlung Tsangpo los tsasho, o funcionarios recaudadores del impuesto de la sal, esperaban pacientemente en los pasos de ferry que necesariamente habrían de cruzar los nómadas para alcanzar los contrafuertes himalayos. La muchas rutas que conducían a los mercados fronterizos estaban obligadas a superar este obstáculo.

En Nepal los ingresos producidos por el comercio de la sal fueron muy importantes y el estado nepalés recaudaba también un impuesto a través de los subbas que ejercían el monopolio de la distribución de la sal traída desde el norte9. La importancia de este comercio era tal que la deficiente calidad de la sal importada (al estar mezclada con arena) fue incluso una de las excusas de los gorkhas para declarar la guerra a Tíbet a finales del s. XVIII10.

 

Mercados himalayos

Variopintas gentes de todos los confines fronterizos meridionales de la Tibetosfera aparecían en estas ferias comerciales intercambiando además de mercancías, ideas, noticias, dialectos, formas religiosas, y modos de vida, revitalizando así la vida cultural de la civilización tibetana, que fluía vigorosa a través de estos nodos comerciales. Además de los mercaderes, lamas, peregrinos, representantes de príncipes, estados o monasterios, nómadas, aristócratas, vagabundos y proscritos se daban cita en los mercados, confiriendo vitalidad y atractivo a estas ferias.

En Purang bajo el sagrado Kailash y junto al lago Manasarovar, gentes venidas desde los lejanos Spiti y Kinnaur, bhotias de Garwhal y Kumaon, humlapas, y mugulis, acarreaban la sal por los altos pasos para llevarla a sus hogares, quedarse con una parte y revender el resto en lugares más lejanos. En Tradün, los lobas de Mustang cargaban igualmente con la sal para llevarla a través del angosto cañón del Kali Gandaki hasta los poblados hindúes de la región media de Nepal. Más al este, en Kyirong y Rongshar nubripas, langtangpas y sherpas recogían la sal que llegaría a los valles orientales de Nepal. 

En Phari, en el valle de Chumbi, sikimeses11 y bhutaneses occidentales adquirían sal para venderla después en los mercados de Gangtok y Paro. Más al este del valle de Chumbi la sal que alcanzaba Bhutan y Monyul llegaba ya de la parte más oriental del Chagthang, de Nakchu y también del cercano lago Yamdrok tso. Cerca de este lago, en Taklung Tshondu, se celebraba una gran feria de siete días a la que acudían los bhutaneses centrales cargados con arroz, papel, azúcar moreno, bambú, telas y hierbas medicinales, además de algunos productos indios. Estos bumthangpas regresaban con sal, té, seda, almizcle, polvo de oro, patas de cordero secas y pieles de oveja. Los comerciantes del nordeste bhutanés cargaban también con su arroz por los helados pasos del Me la12 para hacer el trueque en Dongkhar o en Tsona Dzong, a donde acudían también comerciantes de Assam y, fundamentalmente, monpas del corredor de Monyul. El arroz era muy apreciado por la aristocracia de Lhasa y en Tíbet era un monopolio estatal. En Tsona había una drekhang o "casa del arroz", regentada por un funcionario del gobierno tibetano que era la única persona con quien monpas y bhutaneses estaban autorizados a intercambiar su arroz. En la ruta hacia el sudeste, que llevaba a Tawang, y en la del sudoeste, que se dirigía a Bhutan, había sendas estaciones de caravanas que se encargaban de cobrar peajes a los comerciantes13

Mapa mostrando Tsona Dzong (104) y la "casa del arroz" (106), y Tawang (109) y sus estaciones de peaje (107 y 108)
Fuente: 2020 Lange, Diana. An Atlas of the Himalayas by a 19th Century Tibetan Lama, p. 235


Habitualmente los porteadores eran los propios comerciantes pero a veces eran campesinos sujetos al ulag o trabajo forzado, que era parte de la carga fiscal sobre ellos y que consistía en facilitar transporte a funcionarios y élites políticas y religiosas (y a sus mercancías14).

En ocasiones, los tibetanos también atravesaban la frontera: los drokpas vecinos de los dolpo-pas bajaban a veces hasta los valles de Dolpo y eran acogidos en los hogares de sus netsang o socios comerciales, efectuando allí el intercambio. En Bhutan los tibetanos cruzaban el borde para intercambiar sus productos en la estación comercial de Tsampa15, que era el mercado principal para el comercio de la sal con Bumthang. Los comerciantes tibetanos cruzaban también la frontera para intercambiar sus productos en Trashiyangtse y Trashigang, especialmente en los festivales de peregrinación del Chorten Kora y el Gomphu Kora16. Lo mismo sucedía en el del vecino Gorsam Chorten, en Monyul17.


La llegada de la modernidad.

La invasión de 1950 y la subsiguiente extensión de la administración china sobre el territorio del Dalai Lama modificó de manera drástica la explotación de la sal en Tíbet, y especialmente su comercio con la vertiente meridional del Himalaya. Tras el levantamiento tibetano de 1959 en Lhasa, la frontera fue cerrada herméticamente, cortando de raíz el comercio transnacional de la sal y las relaciones de amistad comercial netsang entre familias de ambos lados de la frontera. En la década siguiente el oscuro periodo de la Revolución Cultural acabó también con las prácticas extractivas y rituales de los "hombres de la sal", pasando a hacerse la explotación en comunas y utilizando camiones para su transporte.

Con la apertura política en la década de los ochenta el cierre de algunos pasos fronterizos se flexibilizó, y algunas zonas como Humla, en el Nepal noroccidental, recuperaron al menos parte de su antiguo comercio. También los salineros tradicionales, recelosos del uso de camiones por considerar que ofendían al lago, fueron permitidos a retomar su actividad tradicional.

Las caravanas y el comercio de sal de pequeña escala subsisten hoy en día en algunas partes del Himalaya. Pero su gran volumen y generalización en la región es ya cosa del pasado. Los pueblos himalayos se vieron obligados a reorientarse hacia el sur, y la sal tibetana fue sustituida por sal yodada india o nepalí que llegaba en helicópteros y más tarde a través de las nuevas carreteras. Algunos como los nómadas de Rupshu ladakhí aprovecharon la oportunidad de tener cerca un lago salado que caía en el lado indio de la frontera (el Tso Kar) y se reciclaron para extraer la sal de él. Sólo el gusto por la sal tibetana de los himalayos hace que subsista un comercio a pequeña escala allí donde se permite su paso por la frontera, o un contrabando menor donde las fronteras siguen aún cerradas. Las últimas caravanas se acercan a su extinción, y con ellas desaparece también el testimonio de un modo de vida y de una cultura que marcó la vida de la región durante más de un milenio.

 

REFERENCIAS

______ 2008. Himalayan Salt Trek (Asian Corridor in Heaven, 5). (Documental). 57' 28". KBS-NHK

Ahmed, Monisha. 1999. "The Salt Trek: Rupshu's Annual Trek to Tso Kar", en: Van Beek, Martijn, Kristoffer Brix Bertelsen and Poul Pedersen (eds.): Ladakh: Culture, History, & Development Between Himalaya & Karakoram: Culture, History and Development Between Himalaya and Karakoram (Recent Research on Ladakh)

Balikci, Anna. 2008. Lamas, Shamans and Ancestors: Village Religion in Sikkim. Brill Academic Pub.

Bauer, Kenneth. 2003. High Frontiers: Dolpo and the Changing World of Himalayan Pastoralists. Columbia University Press.

Brauen, Martin (ed.). 2002. Peter Aufschnaiter's Eight Years in Tibet. Orchid Press.

Bray John. 2008. "Corvée Transport labour in 19th and Early 20th Century Ladakh: A study in Continuity and Change", en: Van Beek, Martijn and  Fernanda Pirie. Modern Ladakh: Anthropological Perspectives on Continuity and Change. Brill Academic Pub.

Childs, Geoff. 2008. Tibetan Transitions. Brill Academic Pub.

Choden, Kunzang. 2008. Chilli and cheese. Food and society in Bhutan. White Lotus

Dai, Yingcong. 2009. The Sichuan Frontier and Tibet: Imperial Strategy in the Early Qin. University of Washington Press

Godstein, Melvyn C. 1990. "The salt trek", en Godstein, Melvyn C. and Cynthia M. Beall. Nomads of Western Tibet: The Survival of a Way of Life. University of California Press.

Gohain, Swargajyoti. 2020. Imagined Geographies in the Indo-Tibetan Borderlands. Amsterdam University Press.

Huber Toni. 2020. Source of Life: Revitalisation Rites and Bon Shamans in Bhutan and the Eastern Himalayas. (2. vols.). Austrian Academy of Science.

Kapstein, Matthew T. 2006. The Tibetans. John Wiley & Sons.

Koch, Ulrike. 1997, Die Salzmänner von Tibet. (Documental). 1h., 48'. Alemania/Suiza

Lange, Diana. 2018. "Visual Culture of Exploration: the Acquisition of Knowledge Related to Trade in Tibet in the Mid-19th Century" en: Bischoff, Jeannine and Alice Travers (eds.): Commerce and Communities: Social Status and the Exchange of Goods in Tibetan Societies. Ebverlag.

___________ 2020. An Atlas of the Himalayas by a 19th Century Tibetan Lama: A Journey of Discovery. Brill Academic Pub.

McKay, Alex. 2015. Kailas Histories: Renunciate Traditions and the Construction of Himalayan Sacred Geography. Brill Academic Pub.

Panglung, Jampa. L. 1992. "On the Narrative of the Killing of the Evil Yak and the Discovery of Salt in the Chos-byung of Nyang-ral", en: S. Ihara and Z. Yamaguchi (eds). Tibetan studies: Proceedings of the 5th Seminar of the International Association of Tibetan Studies, Narita 1989. Naritasan Shinshoji.

Phuntso, Karma. 2013. The History of Bhutan. Random House.

Pommaret, Françoise. 2010. "Alliances and power in Central Bhutan", en: en Bulletin of Tibetology 2009 Vol. 45, No. 2 & 2010 Vol. 46, No. 1.

Saxer, Martin. 2013. "Between China and Nepal: Trans-Himalayan Trade and the Second Life of Development in Upper Humla", en Cross-Currents e-journal, No 8, september 2013. https://cross-currents.berkeley.edu/e-journal/issue-8/saxer

Schaeffer, Kurtis R. 2004. "Salt and the Sovereignty of the Dalai Lama, circa 1697", en: Chen, Jinhua (ed.). Festschrift for Koichi Shinohara,  Unpublished manuscript.

Schrempf, Mona. 2018. "From Popular Pilgrimage Festival to State Monastic Performance - The Politics of Cultural Production at Gomphu Kora, East Bhutan", en: Ute, Luig (ed.). Approaching the Sacred. Pilgrimage in Historical and Intercultural Perspective. edition Topoi.

Van Spengen, Wim. 2000. Tibetan Border Worlds: A Geo-Historical Analysis of Trade and Traders. Kegan Paul International.

Von Der Heide, Susanne. 1988. The Thakalis of North Western Nepal. Ratna Pustak Bhandar. 

Xirab, Gyayang. 2006. "Tibet's last caravan with transporting salt III - Salt languague and the caravan", en: China's Tibet, 2006.3 (Vol. 19). 

 

1 La importancia que los tibetanos conceden a la sal se manifiesta en la atribución de su descubrimiento al emperador de la dinastía Yar-lung Namri Songtsen, padre del gran Songtsen Gampo. Tras cazar un fiero yak salvaje en el lago Traksum Dingma, el cadáver del yak cayó a tierra desde su caballo. Namri Songtsen bajó a recogerlo y se encontró con un extenso banco de sal. Percibió el sabor de la sal adherida al yak e identificó así la lan-tshwa o sal de los lagos del norte. Se dice que aquí se originó la costumbre de extraer sal de los lagos del Changthang. Asimismo su alta consideración en la mentalidad tibetana se revela en el embalsamamiento con sal del cadáver del 5º Dalai Lama, y la veneración de esa sal por los fieles, pues se consideraba que la sal que había estado en contacto con su cuerpo podía beneficiar a las personas porque tenía la característica de identificarse con él: la sal era el cuerpo del Gran Quinto. También en la tradición hinduista la sal aparece en alguna de sus leyendas fundacionales: un mito sánscrito cuenta que Śiva reveló por primera vez su identidad a un pastor gaddi que empleó para transportar sal, después de que él mismo se manifestara como pastor cerca del lago Gaurikund.
2 Harina de cebada tostada, el alimento por excelencia de los tibetanos.
3 Según  Kapstein podían consumir hasta 50 tazas al día. Kapptein, Matthew T. 2006. p 188.
4 Drok significa altos pastos, mientras que pa es el sufijo para "persona". En el contexto de algunas zonas concretas puede tener un significado más específico. En Ladakh, por ejemplo, se conoce como brokpas (drokpas) o minaros a un grupo étnico que habita en la zona de Da-Hanu, en la línea fronteriza con Pakistán, y que habla un idioma indo-europeo. Los pastores de yaks de Merak y Sakteng, en el extremo este de Bhutan, y sus vecinos de la parte adyacente de Arunachal Pradesh son conocidos como brogpas (el mismo término según la pronunciación de la zona). También los nómadas de Laya y Lingshi en el noroeste bhutanés son llamados bjops (una abreviatura de brogpas).
5 Agradezco sus comentarios (comunicaciones personales a través de e-mail) a Ulrike Koch (20 Julio 2020), John Vincent Bellezza (21 Julio 2020), Gerald Roche (23 Julio 2020) y Hiroyuki Suzuki (8 Agosto 2020).
6 Xirab, Gyayang. 2006.
7 Estoy agradecido a Diana Lange por permitirme el uso de este mapa.
8 A veces había una cadena de intermediarios que debía respetarse. Por ejemplo en Zanskar, los zanskaríes (que recibían la sal tibetana de los nómadas del Rupshu) la intercambiaban con los bod  de Paldar, y estos a su vez con los pahari, con el consiguiente incremento de precio del producto.
9 Von der Heide, Susanne. 1988. p. 22-23.
10 Dai, Yingcong. 2009. p. 135.
11 Los lepchas y lhopos de Sikkim creen que su montaña sagrada, el Kangchenjunga, guarda en sus cinco picos cinco valiosos tesoros que estarán disponibles para los humanos en tiempos de necesidad. El tesoro del primer pico es la sal, lo que confirma una vez más el elevado valor que le conceden los pueblos himalayos.
12 Agradezco a Jigme Tshelhtrim Wangyal sus comentarios (comunicación personal a través de e-mail, 11 julio 2020).
13 Toni Huber señala que más allá de cobrar estas tarifas el objetivo de estas estaciones era controlar los monopolios del trafico de arroz y sal entre Monyul y Tíbet. Huber, Toni. 2020. Vo. 1, p. 33; Lange, Diana, 2020, p. 239.
14 Tal era el caso de algunos bhutaneses llevando arroz a Tíbet a traves de Tawang, como menciona Huber en: Lange Diana, 2018, p. 120, o de ladakhíes llevando sal a Cachemira como parte del mismo impuesto (llamado aquí localmente begar); Bray, John, 2008, p.50.
15 Jigme Namgyal, el padre del primer rey de Bhutan Ugyen Wangchuk, estuvo destinado en esta estación como tsongpon ("maestro comerciante") o representante del poderoso distrito de Trongsa. Durante esta época, hacia 1847, en el cercano monasterio de Lhalung conoció a su mujer, Pema Choki, que llegaría más tarde a ser madre del primer rey de Bhutan. Pommaret, 2010, p.51. Phuntso, 2013, p. 431-432.
16 Las rutas comerciales eran a menudo atraídas por los centros de peregrinación, como era aquí el caso. Schrempf, Mona, 2018, p. 343-344. 
17 Gohain, 2020, p.53.

Comentarios

  1. Muy buen artículo. Curiosísimo lo que explicas de la "lengua de la sal".

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Contacto:

Santiago Lazcano
email: khawachenbod [at] gmail.com

Translate

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Seguidores

Entradas populares de este blog

Viviendo en la casa poliandrica

Los viajes de la sal (y III): Kham y el Himalaya oriental ampliado *

"China-Tíbet-Assam: Historia de un viaje"